Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

सर्वे भवंतस्तिष्ठंतु सार्जुनाः सहकेशवाः । एको मुहूर्ताद्भीष्मादीन्सर्वान्नेष्ये यमक्षयम्

sarve bhavaṃtastiṣṭhaṃtu sārjunāḥ sahakeśavāḥ | eko muhūrtādbhīṣmādīnsarvānneṣye yamakṣayam

Kalian semua tetaplah di sini—bersama Arjuna dan Keśava. Aku seorang diri, dalam satu muhūrta saja, akan mengantar mereka semua, mulai dari Bhīṣma, ke kediaman Yama.

sarveall (of you)
sarve:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st-सम्बोधन/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bhavantaḥyou (honored ones)
bhavantaḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक; honorific pronoun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन); आदरार्थ-प्रयोग
tiṣṭhantustand/stay
tiṣṭhantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sawith
sa:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय)
FormPrefix-like indeclinable meaning 'with' (सह-अर्थे) used in compounds
arjunāḥO Arjunas / those with Arjuna
arjunāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable; preposition/adverb meaning 'together with' (सह-अव्यय)
keśavāḥO Keśavas / those with Keśava
keśavāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/Nominative (8th/1st), Plural (बहुवचन)
ekaḥI alone/one (person)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muhūrtātwithin/from a muhūrta
muhūrtāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
bhīṣma-ādīnBhīṣma and others
bhīṣma-ādīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); समास: भीष्मः आदिः येषां ते (आदि-समास, तत्पुरुष-प्राय)
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
neṣyeI will lead/take
neṣye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
FormLuṭ/Periphrastic future or simple future usage (भविष्यत्-अर्थे; प्रायः लृट्-लकारार्थ), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
yama-kṣayamto Yama’s abode/death
yama-kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: यमस्य क्षयः/स्थानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration

Tirtha: Guptakṣetra

Type: kshetra

Scene: A lone champion steps forward while companions (with Arjuna and Kṛṣṇa) remain behind; the hero gestures toward the opposing elders, with a looming Yama-symbolic shadow in the distance.

A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma
Y
Yama

FAQs

It dramatizes kṣātra-vīrya (martial valor) while implying that true power is rooted in divine favor and dharmic standing.

The surrounding passage links such extraordinary prowess to Guptakṣetra and Devī’s grace.

None; the verse uses the time-unit muhūrta to stress swift action.