यदार्येण प्रतिज्ञातमर्जुनेन महात्मना । न मर्षयामि तद्वाक्यं कालक्षेपो महानयम्
yadāryeṇa pratijñātamarjunena mahātmanā | na marṣayāmi tadvākyaṃ kālakṣepo mahānayam
Wahai yang mulia, aku tidak akan menoleransi ucapan itu yang telah diikrarkan oleh Arjuna, sang mahatma; sebab ini adalah pemborosan waktu yang amat berat.
Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Scene: A warrior-speaker, eyes blazing, rebukes delay while invoking Arjuna’s vow; the background hints at a hidden sacred grove/kshetra aura.
Dharma values keeping vows (pratijñā) and acting decisively rather than losing time in empty talk.
The broader episode is situated around Guptakṣetra, whose sanctity empowers the protagonists.
None directly; the verse centers on vows, resolve, and timely action.