Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 134

उद्धृत्ताभिस्तथाद्भिस्तु शौचं कुर्याद्विचक्षणः । अंतर्जलाद्देवकुलाद्वल्मीकान्मूषकस्थलात्

uddhṛttābhistathādbhistu śaucaṃ kuryādvicakṣaṇaḥ | aṃtarjalāddevakulādvalmīkānmūṣakasthalāt

Orang yang arif hendaknya bersuci dengan tanah yang diambil (digali) dan air—terutama bila kenajisan timbul karena air di dalam rumah, dari kawasan kuil (devakula), dari sarang semut (valmīka), atau dari tempat yang sering didatangi tikus.

उद्धृत्ताभिःwith (earth) that has been dug up
उद्धृत्ताभिः:
Karana (Instrument)
TypeAdjective
Rootउद् + धृ (धातु) → उद्धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: likewise)
अद्भिःwith water
अद्भिः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक: आपः)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रातिपदिक ‘आपः’); तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
तुbut/indeed
तु:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
शौचम्purification/cleaning
शौचम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विचक्षणःa discerning person
विचक्षणः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
अन्तर्जलात्from within water
अन्तर्जलात्:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootअन्तः (अव्यय/उपसर्ग-प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular); अव्ययीभावः (antar-jalam = ‘inside water’)
देवकुलात्from a temple
देवकुलात्:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ kulam = temple/holy precinct)
वल्मीकात्from an anthill
वल्मीकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular)
मूषकस्थलात्from a mouse-hole/place of mice
मूषकस्थलात्:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootमूषक (प्रातिपदिक) + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (mūṣakasya sthalam = rat-hole/place of mice)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Tirtha: Devakula-maryādā (generic temple precinct sanctity)

Type: kshetra

Scene: A temple courtyard with a small shrine; near a wall an anthill rises; in a corner signs of mice; a person draws clean earth from a pure spot, mixes with water, and performs cleansing; a separate vignette shows indoor water spillage being purified.

D
devakula (temple)

FAQs

Purity of body and space supports purity of mind; a devotee maintains śauca with practical discernment.

No single tīrtha is named; the verse emphasizes general temple-space (devakula) sanctity within Purāṇic dharma.

Perform śauca using earth (mṛd) and water, particularly regarding impurity connected with indoor water, temple areas, anthills, and rodent places.