Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

रुरोध वीरको देवीं हेमवेत्रलताधरः । तामुवाच च कोपेन तिष्ठ तिष्ठ क्व यासि च

rurodha vīrako devīṃ hemavetralatādharaḥ | tāmuvāca ca kopena tiṣṭha tiṣṭha kva yāsi ca

Vīraka, sambil menggenggam tongkat menjalar bak rotan emas, menghadang Sang Dewi dan dengan murka berkata, “Berhenti, berhenti! Ke mana engkau pergi?”

rurodhastopped, obstructed
rurodha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrudh (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
vīrakaḥVīraka (a person named Vīraka)
vīrakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
hemavetralatādharaḥbearing a golden cane/creeper
hemavetralatādharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothema (प्रातिपदिक) + vetra (प्रातिपदिक) + latā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier) vīrakaḥ; समासः: (hema-vetra-latā)-dhara = 'bearing a golden cane/creeper'
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; सर्वनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
kopenawith anger, in anger
kopena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचनम्; करण/हेतु-अर्थे (instrumental/cause)
tiṣṭhastand, stop
tiṣṭha:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
tiṣṭhastop!
tiṣṭha:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
kvawhere?
kva:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
yāsido you go
yāsi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating; direct speech by Vīraka within the verse

Type: kshetra

Scene: At a temple-gate, Vīraka—an armed guardian—steps forward holding a golden cane-like creeper (hema-vetra-latā), blocking a radiant feminine figure; his face is stern, posture braced, as he demands she stop and declare her purpose.

V
Vīraka
D
Devī (Umā implied)

FAQs

Sacred spaces are governed by dharmic order; even divine figures encounter boundaries that test patience and self-mastery.

No tīrtha is named; the focus is the guarded threshold of Girīśa’s domain.

None; the verse is narrative, emphasizing restraint and authority at a sacred gate.