Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 135

पादयोः स्थापयामास मालां दिव्यां सुगंधिनीम् । सादुसाध्विति संप्रोच्य तया तं तत्र चर्चितम्

pādayoḥ sthāpayāmāsa mālāṃ divyāṃ sugaṃdhinīm | sādusādhviti saṃprocya tayā taṃ tatra carcitam

Ia meletakkan di kaki-Nya sebuah kalung bunga ilahi yang semerbak. Sambil berkata, “Sādhu, sādhu—baik sekali,” ia pun memuliakan-Nya di sana dengan pujian.

पादयोःat/on (his) two feet
पादयोः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन
स्थापयामासplaced, set
स्थापयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense (णिच्) implied: स्थापय-
मालाम्garland
मालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (मालाम्)
सुगन्धिनीम्fragrant
सुगन्धिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुगन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (मालाम्)
सादुwell!
सादु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसादु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (interjection/adverb: well!)
साधुgood!
साधु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (well!, good!)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative)
संप्रोच्यhaving said/uttered
संप्रोच्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाले कृत्य (having said)
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
चर्चितम्honoured/adorned/worshipped
चर्चितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचर्चित (प्रातिपदिक; कृदन्त from चर्च्/चर्चा)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative flow)

Scene: Bhavānī bends to place a divine fragrant garland at Śiva’s feet, speaking ‘sādhu sādhu’; devas watch in reverent joy.

T
The Goddess (Devī)
G
Garland (mālā)
F
Feet (pāda)

FAQs

Humility and reverence—honoring the divine (or the righteous) at the feet with offerings and words of approval is a hallmark of dharmic devotion.

No tīrtha is specified in this verse; it describes an archetypal act of worship (garlanding at the feet).

Offering a fragrant garland at the feet (mālā-arpana, pāda-upacāra) and verbal praise—common upacāras in pūjā.