चक्राहतः संयति दानवश्च पपात भूमौ प्रममार चापि । दैत्याश्च शेषा भृशशौकमापुः क्रोधं च केचित्पिपिषुर्भुजांश्च
cakrāhataḥ saṃyati dānavaśca papāta bhūmau pramamāra cāpi | daityāśca śeṣā bhṛśaśaukamāpuḥ krodhaṃ ca kecitpipiṣurbhujāṃśca
Terhantam cakra di medan laga, sang dānava roboh ke tanah dan mati. Daitya yang tersisa diliputi duka yang amat; sementara sebagian, karena murka, menggigit lengan mereka sendiri.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: The slain dānava lies fallen; around him, daityas recoil—some weeping in shock, others biting their arms in furious frustration.
Adharma collapses into despair and rage when confronted by divine justice; unchecked passion leads to self-harm and ruin.
No tīrtha is referenced in this verse; it continues the battle account.
None; the verse is descriptive of the daityas’ emotional reaction.