नारद उवाच । न हुताशः समुद्रो वा वायुर्वा वृक्षपर्वतः । आयुधं वा न मे शक्ता देहपाताय भारत
nārada uvāca | na hutāśaḥ samudro vā vāyurvā vṛkṣaparvataḥ | āyudhaṃ vā na me śaktā dehapātāya bhārata
Nārada berkata: “Wahai Bhārata, bukan api, bukan samudra, bukan angin, bukan pula pepohonan dan gunung—bahkan senjata apa pun—mampu menjatuhkan ragaku.”
Nārada
Listener: Arjuna (Bhārata)
Scene: Nārada speaks with serene authority, listing fire, ocean, wind, mountains, weapons as powerless; behind him, symbolic vignettes of these elements appear like a cosmic tableau, while Arjuna listens.
Tapas, purity, and divine commission can render the sage fearless and unharmed by the elements, symbolizing mastery over nature.
No tīrtha is named in this verse; it highlights the spiritual stature of Nārada rather than sacred geography.
None explicitly; it states a spiritual capability rather than a prescribed practice.