माघशुक्लचतुर्थ्यां तु नक्तव्रतपरायणाः । ये त्वां ढुंढेर्चयिष्यंति तेऽर्च्याः स्युरसुरद्रुहाम्
māghaśuklacaturthyāṃ tu naktavrataparāyaṇāḥ | ye tvāṃ ḍhuṃḍhercayiṣyaṃti te'rcyāḥ syurasuradruhām
Namun pada Caturthī paruh terang bulan Māgha, mereka yang tekun menjalankan naktavrata (puasa malam) dan memuja Engkau, wahai Dhūṇḍhe—mereka menjadi layak dihormati bahkan di kalangan para penentang asura (para dewa).
Skanda (vrata specification and fruit) in the Kāśī-khaṇḍa Skanda-to-Agastya frame
Tirtha: Dhūṇḍhirāja (Dhūṇḍhe) in Kāśī
Type: kshetra
Listener: A sage/interlocutor in the Kāśī-māhātmya dialogue frame (traditionally Agastya or similar recipients in Purāṇic narration)
Scene: Night-fast votaries in white garments approach a small Gaṇeśa shrine of Dhūṇḍhirāja in Kāśī on Māgha-śukla Caturthī, offering lamps and flowers; the deity’s protective aura radiates, and celestial beings witness the honor bestowed.
Time-specific vows done with restraint (fasting) and devotion elevate a person to divine esteem.
Kāśī as the domain of Dhūṇḍhirāja worship (site implied by the chapter context).
On Māgha bright Caturthī, observe naktavrata (night-fast) and worship Dhūṇḍhirāja Gaṇeśa.