पृष्टश्चेत्कथयामीह मा तत्र कुरु संशयम् । तत्कृते तव गंता वै मनो निर्वेदकारणम्
pṛṣṭaścetkathayāmīha mā tatra kuru saṃśayam | tatkṛte tava gaṃtā vai mano nirvedakāraṇam
Namun bila aku ditanya, akan kukatakan di sini—jangan ragu tentang itu. Karena kebenaran itu, batinmu sungguh akan sampai pada sebab timbulnya vairagya (ketidakmelekatan).
Dvija (Brāhmaṇa)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Rājā (king)
Scene: The brāhmaṇa raises a hand in assurance, promising to speak when asked; the king’s face shows relief and focused attention, signaling an imminent turning point toward renunciation-minded counsel.
Truthful instruction, when properly sought, can awaken nirveda (disenchantment) that turns the mind toward higher dharma.
No specific site is named; the verse functions as part of Kāśī’s broader mokṣa-oriented discourse.
None; it concerns the ethical conditions for giving spiritual counsel.