Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

साध्वसंजनयित्वेति केचिदुच्चाटिताः पुरः । तेन विघ्नकृतापौराः कपटद्विजरूपिणा

sādhvasaṃjanayitveti keciduccāṭitāḥ puraḥ | tena vighnakṛtāpaurāḥ kapaṭadvijarūpiṇā

Demikianlah, setelah menimbulkan kepanikan, sebagian orang diusir dari kota; dan warga kota ditimpa berbagai rintangan oleh seseorang yang menyamar sebagai brāhmaṇa yang licik.

साध्वसम्fear/terror
साध्वसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जनयित्वाhaving produced
जनयित्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त्वान्त; ‘having caused to arise/produced’
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
उच्चाटिताःwere driven away
उच्चाटिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√चाट् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘driven away/expelled’
पुरःforward/in front
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय = ‘in front/forward’
तेनby him/thereby
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
विघ्नकृताःcausing obstacles
विघ्नकृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्न + कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (विघ्नं कृतवन्तः)
पौराःtownspeople
पौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कपटद्विजरूपिणाby one having the guise of a deceitful Brahmin
कपटद्विजरूपिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकपट + द्विज + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कपटेन द्विजरूपं यस्य)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A figure dressed as a brāhmaṇa—white garments, staff, sacred thread—stands amid a frightened crowd. Some citizens are pushed or driven out of the city gates; the impostor’s face shows cunning while the crowd shows confusion and fear.

K
Kāśī (context)
D
Deceitful brāhmaṇa (kapaṭa-dvija)

FAQs

Adharma often advances by disguise; discernment and adherence to true conduct protect society.

Kāśī is the overarching sacred setting; the verse highlights ethical dangers within the holy city’s narrative.

None; the focus is ethical and narrative (hindrances caused by deception).