Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

अविमुक्तेश्वरं दृष्ट्वा ततो विश्वेशमर्चयेत् । एषा यात्रा प्रयत्नेन कर्तव्या क्षेत्रवासिना

avimukteśvaraṃ dṛṣṭvā tato viśveśamarcayet | eṣā yātrā prayatnena kartavyā kṣetravāsinā

Setelah memandang Avimukteśvara, hendaklah ia kemudian memuja Viśveśa. Ziarah ini wajib dilakukan dengan sungguh-sungguh oleh yang menetap di kṣetra suci (Kāśī).

अविमुक्तेश्वरम्Avimukteśvara (Lord of Avimukta)
अविमुक्तेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अविमुक्तस्य ईश्वरः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले क्रिया; ‘having seen’
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (then/thereafter)
विश्वेशम्Viśveśa (Lord of the universe)
विश्वेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य ईशः)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should worship’
एषाthis
एषा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (यात्रा-विशेषण)
यात्राpilgrimage, ritual circuit
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधन/रीतिवाचक
कर्तव्याto be performed, should be done
कर्तव्या:
Kriya (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (यात्रा) ‘to be done/should be done’
क्षेत्रवासिनाby the resident of the sacred area
क्षेत्रवासिना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (कर्ता-करणभावे), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्षेत्रे वासी)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly as Skanda teaching Agastya)

Tirtha: Avimukteśvara–Viśveśa yātrā (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A Kāśī-vāsī pilgrim, with folded hands and offerings, first stands before Avimukteśvara-liṅga, then proceeds through narrow lanes to Viśveśa for arcana; lamps, bilva leaves, and Gaṅgā’s presence implied.

A
Avimukteśvara
V
Viśveśa (Viśvanātha)
K
Kāśī

FAQs

Living in Kāśī carries a dharmic responsibility: consistent darśana and worship of the city’s central Śiva forms.

Avimukteśvara and Viśveśa/Viśvanātha—key Śiva centers within Avimukta Kāśī.

Darśana of Avimukteśvara followed by arcana of Viśveśa; the yātrā is obligatory for kṣetra-residents.