Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

एवं तस्य प्रवृत्तस्य कश्चित्पर्वतदेशतः । समागमिष्यति धनी तीर्थयात्रार्थसिद्धये

evaṃ tasya pravṛttasya kaścitparvatadeśataḥ | samāgamiṣyati dhanī tīrthayātrārthasiddhaye

Ketika ia demikian sibuk, seorang kaya akan datang dari daerah pegunungan, demi memperoleh keberhasilan dalam maksud ziarahnya ke tīrtha-tīrtha suci.

evaṃthus
evaṃ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pravṛttasyaof (him) who was engaged/acting
pravṛttasya:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier)
TypeAdjective
Rootpra√vṛt (धातु) → pravṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘engaged/acting’
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
parvata-deśataḥfrom a mountainous region
parvata-deśataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (पर्वतस्य देशः) + तसिल्-प्रत्ययार्थक ‘-तः’ (ablatival)
samāgamiṣyatiwill come/arrive
samāgamiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsamā√gam (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
dhanīa wealthy man
dhanī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tīrtha-yātrā-artha-siddhayefor the accomplishment of the purpose of pilgrimage
tīrtha-yātrā-artha-siddhaye:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (तीर्थयात्रायाः अर्थः; तस्य सिद्धिः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A wealthy pilgrim, travel-worn, arrives from a mountainous landscape into the dense sacred city; he carries gifts and looks toward the tīrtha with hopeful resolve.

T
tīrtha-yātrā

FAQs

Pilgrimage is undertaken for spiritual “success,” and such success is intertwined with dharmic conduct, especially dāna and discernment.

Tīrtha-yātrā is referenced generally; the immediate narrative soon points to a specific water-body (Cakrasarasa).

The verse implies tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a dharmic practice, without detailing a specific rite here.