अमृतेश्वर नामापि ये काश्यां परिगृह्णते । न तेषामुपसर्गोत्थं भयं क्वापि भविष्यति
amṛteśvara nāmāpi ye kāśyāṃ parigṛhṇate | na teṣāmupasargotthaṃ bhayaṃ kvāpi bhaviṣyati
Bahkan mereka yang di Kāśī hanya menyebut dan memegang nama “Amṛteśvara”, tidak akan ditimpa rasa takut yang lahir dari gangguan dan malapetaka, di mana pun juga.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa instruction to Agastya)
Tirtha: Amṛteśvara (nāma in Kāśī)
Type: kshetra
Listener: General audience of sages/pilgrims; statement framed as a universal assurance
Scene: A pilgrim in Kāśī softly repeats ‘Amṛteśvara’ while walking near a ghāṭa; dark storm-clouds of calamity recede behind, replaced by a clear protective aura around the devotee.
Nāma (the divine name) is presented as a direct refuge—devotional remembrance grants fearlessness and spiritual protection.
Kāśī is explicitly named as the place where taking up Amṛteśvara’s name bears special protective fruit.
Nāma-grahaṇa (reverent utterance/acceptance of the name), effectively a form of japa or devotional remembrance.