Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

दैवात्पैशाच्यमापन्नास्तेषां पितृपितामहाः । तेपि पैशाच्यमुत्सृज्य यास्यंति परमां गतिम्

daivātpaiśācyamāpannāsteṣāṃ pitṛpitāmahāḥ | tepi paiśācyamutsṛjya yāsyaṃti paramāṃ gatim

Sekalipun karena takdir para ayah, kakek, dan buyut mereka jatuh ke keadaan seperti piśāca, mereka pun akan menanggalkan keadaan itu dan mencapai tujuan tertinggi.

दैवात्by fate, accidentally
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; ablative singular; ‘by fate/from destiny’
पैशाच्यम्the state/taint of being a piśāca
पैशाच्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaiśācya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular
आपन्नाःhaving fallen into
आपन्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pad (धातु) + āpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle/भूतकृदन्त), पुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; ‘having fallen into/attained’ (qualifies implied persons)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; genitive plural
पितृपितामहाः(their) fathers and grandfathers
पितृपितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ + pitāmaha (प्रातिपदिक; पितृ + पितामह)
Formपुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; dvandva: ‘fathers and grandfathers’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; nominative plural
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक-निपात (particle: also/even)
पैशाच्यम्piśāca-state/taint
पैशाच्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaiśācya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular
उत्सृज्यhaving cast off
उत्सृज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootut-√sṛj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/त्वान्त), ‘having abandoned’
यास्यन्तिwill attain/go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट् (Future/भविष्यत्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; they will go
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; agrees with गतिम्
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; accusative singular

Skanda

Tirtha: Piśācamocana

Type: ghat

Scene: Subtle, symbolic scene: ancestors in shadowy, afflicted forms near the river are purified by the light of offerings; the pilgrim’s tarpaṇa stream becomes luminous, lifting them upward.

P
Piśāca
P
Pitṛs (ancestors)
P
Paramā Gati
P
Piśācamocana Tīrtha
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A powerful tīrtha and proper rites can uplift even severely afflicted ancestral conditions toward the supreme good.

Piśācamocana Tīrtha in Kāśī, famed for removing piśāca-affliction and granting higher destiny.

Implied: bathing and ancestral rites at the tīrtha that lead to the ancestors abandoning the piśāca-state.