दृश्यं विनश्वरं सर्वं विशेषाद्यदनीश्वरम् । ततोऽत्र चित्रं किं ब्रह्मन्कंकालः कालयेन्न वै
dṛśyaṃ vinaśvaraṃ sarvaṃ viśeṣādyadanīśvaram | tato'tra citraṃ kiṃ brahmankaṃkālaḥ kālayenna vai
Segala yang tampak adalah fana, terlebih lagi yang tidak berdaulat. Maka, wahai Brahmana, apa keajaiban di sini bila Kala (waktu) menghancurkan sebuah kerangka?
Śambhu (Śiva)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Brahman interlocutor addressed as ‘brahman’ (and assembled sages)
Scene: A pointed rhetorical teaching: the perishable seen-world contrasted with Īśvara; imagery of a skull/skeleton and the inexorable flow of time, with Kāśī’s ghats as silent witness.
Since all visible things are subject to decay, wise people do not marvel at loss; they cultivate detachment and seek the imperishable.
No tīrtha is named; as part of Kāśī Khaṇḍa, it reinforces Kāśī’s liberative teaching: the seen world falls, the Lord remains.
None; the verse is a reasoning-based instruction on impermanence.