Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

न ननाम महादेवं न च चक्रे प्रदक्षिणम् । अतएव हि सा देवी न गता पुनरागता

na nanāma mahādevaṃ na ca cakre pradakṣiṇam | ataeva hi sā devī na gatā punarāgatā

Ia tidak bersujud kepada Mahadewa, dan tidak pula melakukan pradaksina. Karena itulah, meski Sang Dewi telah pergi, ia tidak kembali lagi.

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
nanāmabowed
nanāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (नम् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘bowed’
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; समासः (कर्मधारय) ‘महान् देवः’
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय = ‘and’)
cakreperformed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः ‘did/performed’
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; ‘circumambulation’
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Causal/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (हेतु/अतः = ‘therefore/from that’)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण = ‘indeed/just’)
hifor; indeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुगर्भ/निपात = ‘for/indeed’)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
devīthe goddess
devī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
gatāwent
gatā:
Kriya (State/क्रिया-परिणाम)
TypeVerb
Rootgata (गम् धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘gone’
punar-āgatāreturned again
punar-āgatā:
Kriya (State/क्रिया-परिणाम)
TypeVerb
Rootpunar (अव्यय) + āgata (गम् धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त) सह अव्यय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘returned again’

Narrator (deduced: Skanda to Agastya in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī) (implied)

Type: kshetra

Listener: Audience within the frame narration (contextual)

Scene: A stark contrast: Mahādeva’s shrine stands serene while Devī departs without bowing or circumambulating; the empty space around the liṅga emphasizes the missed act.

M
Mahādeva
D
Devī

FAQs

Core devotional acts—namaskāra and pradakṣiṇā—are not optional; neglecting them leads to loss of auspicious protection and right outcomes.

Kāśī’s Shaiva sacred order is implied: Mahādeva’s presence anchors the dharma of the place, and worship there safeguards the pilgrim.

Namaskāra (bowing) to Mahādeva and pradakṣiṇā (circumambulation) are explicitly referenced.