वदंति पितरः काश्यां घंटाकर्णेमलेजले । दाता तिलोदकस्यापि वंशे नः कोपि जायते
vadaṃti pitaraḥ kāśyāṃ ghaṃṭākarṇemalejale | dātā tilodakasyāpi vaṃśe naḥ kopi jāyate
Para leluhur bersabda: ‘Di Kāśī, pada air suci nan tanpa noda milik Gaṇṭākarṇa, bahkan siapa pun yang mempersembahkan tilodaka (air bercampur wijen) menjadi bagian dari garis keturunan kami.’
Skanda (reporting the statement of the Pitṛs)
Tirtha: Gaṇṭākarṇa-tīrtha (amala-jala)
Type: kund
Listener: (Contextually) Agastya and/or the assembled sages (as in adjacent verses)
Scene: At a clear sacred waterbody in Kāśī, a pilgrim offers tilodaka with cupped hands; subtle presence of pitṛs receiving the offering, blessing the lineage.
Even simple offerings, when made in a consecrated place with dharmic intent, earn deep ancestral approval and spiritual kinship.
Gaṇṭākarṇa’s pure waters in Kāśī.
Offering tilodaka (sesame-water libation) for the ancestors.