Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

रणे राजकुले द्यूते संग्रामे शत्रुसंकटे । गृहे वने जलादौ च शर्वाणी सर्वतोऽवतु

raṇe rājakule dyūte saṃgrāme śatrusaṃkaṭe | gṛhe vane jalādau ca śarvāṇī sarvato'vatu

Dalam pertempuran, di istana raja, dalam permainan untung-untungan, dalam perang dan bahaya dari musuh; di rumah, di hutan, dan di air serta yang sejenisnya—semoga Śarvāṇī melindungi kami dari segala penjuru.

रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
राजकुलेin a royal household/court
राजकुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (राज्ञः कुलम्)
द्यूतेin gambling
द्यूते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
संग्रामेin war
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
शत्रुसंकटेin danger from enemies
शत्रुसंकटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत्रु + संकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (शत्रोः संकटम्)
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
जलादौin water and the like
जलादौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (जले आदिः यस्मिन्—जलादिषु)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
शर्वाणीŚarvāṇī (Pārvatī)
शर्वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; देवीनाम
सर्वतःfrom all sides, in every way
सर्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिग्वाचक-अव्यय (adverb: from all sides/always)
अवतुmay (she) protect
अवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Śarvāṇī-protection stotra context)

Type: kshetra

Scene: Śarvāṇī stands at the center with a protective aura expanding in all directions; around her appear vignettes—battlefield, royal court, dice/game hall, war-camp, enemy ambush, home interior, forest path, and river crossing—each calmed by her gaze and raised abhaya hand.

Ś
Śarvāṇī
Ś
Śiva (Śarva, implied)

FAQs

Devotion seeks steadfast refuge: whether in public power, private life, or danger, the Divine Mother is invoked as universal protection.

The verse is situated within the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Vārāṇasī), a landscape celebrated for granting fearlessness through devotion.

A general sarvato-rakṣā invocation—used as a protective refrain within a stotra/kavaca sequence.