Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

तेषां गणानां किं कुर्मो दरिद्राणां वयं विभो । समुद्रा रत्नसंभारं प्रत्यहं प्रेषयंति च

teṣāṃ gaṇānāṃ kiṃ kurmo daridrāṇāṃ vayaṃ vibho | samudrā ratnasaṃbhāraṃ pratyahaṃ preṣayaṃti ca

Wahai Tuhan Yang Mahamulia, apa yang dapat kami lakukan bagi para gaṇa yang miskin itu? Bahkan samudra pun setiap hari mengirim timbunan permata.

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम-रूप (pronoun form)
गणानाम्of the groups/hosts
गणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd) एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
कुर्मःwe do
कुर्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
दरिद्राणाम्of the poor
दरिद्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (गणानाम् इति विशेष्यस्य), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम-रूप
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
समुद्राःthe oceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रत्न-संभारम्a collection/heap of jewels
रत्न-संभारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + संभार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नानां संभारः)
प्रति-अहम्every day
प्रति-अहम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
प्रेषयन्तिsend
प्रेषयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेषय् (धातु, णिजन्त/causative of प्रि/इष्?; प्रेषयति)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A courtly, otherworldly vision of the Lord in Kāśī receiving daily tribute: the ocean personified sending heaps of jewels, while humble gaṇas speak of their poverty yet participate in lavish cosmic offerings.

O
Oceans (Samudras)
G
Gaṇas

FAQs

In a supreme sacred realm, even nature becomes an offering—divine grace supplies what is needed, underscoring Kāśī’s unmatched sanctity.

Kāśī, presented as a city so holy that cosmic forces support its divine order.

No explicit rite; the verse evokes the idea of continual offerings (nitya-upahāra) to the divine sphere.