अतो यदुचितं कर्तुं तद्विधेहि महासुर । परं हितं चेच्छृणुयाज्जीवग्राहं ततो व्रज
ato yaducitaṃ kartuṃ tadvidhehi mahāsura | paraṃ hitaṃ cecchṛṇuyājjīvagrāhaṃ tato vraja
Karena itu, wahai asura agung, lakukanlah yang patut. Jika engkau mau mendengar apa yang sungguh demi kebaikanmu, carilah jalan menjaga hidup, lalu pergilah sesuai itu.
Kālārātrī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The envoy’s tone softens into counsel: 'do what is fitting; if you seek your true welfare, adopt life-preserving means and depart.' The asura is shown wavering, with the path of retreat opening behind him.
Even an antagonist is offered a path of welfare: heed right counsel, choose what is proper, and avoid self-destruction.
No tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kāśī Khaṇḍa’s dharma-restoration narrative.
None; it is practical-ethical guidance rather than ritual instruction.