Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

यस्य मौलिजसंघर्षाद्घ नाव्योम त्यजंत्यपि । नीलिमानं न चाद्यापि जह्युस्तक्लेशसंगजम्

yasya maulijasaṃgharṣādgha nāvyoma tyajaṃtyapi | nīlimānaṃ na cādyāpi jahyustakleśasaṃgajam

Karena gesekan mahkotanya, awan-awan bahkan tidak meninggalkan langit; dan hingga kini pun mereka tak menanggalkan kebiruan yang lahir dari derita yang ditimbulkannya.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मौलिजसंघर्षात्from the friction caused by his crown/crest
मौलिजसंघर्षात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमौलि + ज + संघर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (मौलिजस्य संघर्षः)
(particle)
:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय)
Formअव्यय; छन्दोऽनुग्राहक-निपात (metrical filler/particle)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अव्योमthe non-sky (i.e., the sky is not left)
अव्योम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + व्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समासभाव (अव्योम = न व्योम)
त्यजन्तिleave, abandon
त्यजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
नीलिमानम्blueness
नीलिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीलिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अद्यापिeven now, still
अद्यापि:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (adverb: ‘even today/still’)
जह्युःabandoned, gave up
जह्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्क्लेशसंगजम्born from that distressful contact
तत्क्लेशसंगजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् + क्लेश + संग + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्मात् क्लेशसंगात् जातम्) विशेषणम् (नीलिमानम्)

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: Gajāsura’s towering crown scrapes the cloud-banks; clouds churn and darken, lingering in the sky as if bruised; the air feels heavy over the sacred city.

G
Gajāsura
C
Clouds (ghanāḥ)

FAQs

Adharma can loom so large that it seems to color the very sky—yet it is still a temporary shadow before divine order.

Kāśī is the textual locus, but no distinct tīrtha is praised in this verse.

None.