Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 220

मूर्तः षडाननस्तत्र तव पुत्रः सुमध्यमे । एतत्त्रयं नरो दृष्ट्वा न गर्भं प्रविशेदुमे

mūrtaḥ ṣaḍānanastatra tava putraḥ sumadhyame | etattrayaṃ naro dṛṣṭvā na garbhaṃ praviśedume

Di sana, dalam wujud nyata, hadir Ṣaḍānana—putramu, wahai Umā yang ramping pinggang. Barangsiapa memandang triad suci ini, wahai Umā, ia tidak memasuki rahim lagi.

मूर्तःmanifest; embodied
मूर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
षडाननःthe six-faced one (Skanda)
षडाननः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषट् + आनन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (षड् + आनन), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (genitive pronoun)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुमध्यमेO fair-waisted one
सुमध्यमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + मध्यम), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
त्रयम्the triad; threefold set
त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
गर्भम्womb; pregnancy
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रविशेत्should enter
प्रविशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
उमेO Umā
उमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa frame; verse addresses Umā)

Tirtha: Kāśī (with Ratneśvara context)

Type: kshetra

Listener: Brahmin interlocutor; also direct address to Umā within the narrated speech

Scene: A sacred tableau: Umā addressed directly; embodied Ṣaḍānana present alongside the other two of the 'triad' (contextually Śiva and Umā, or a local triadic manifestation). A pilgrim beholds them and is blessed with liberation.

Ṣaḍānana (Skanda/Kumāra)
U
Umā (Pārvatī)
K
Kāśī

FAQs

Darśana of the sacred manifestation is portrayed as liberation-bestowing—cutting the cycle of rebirth.

A specific ‘triad’ of sacred presences in Kāśī connected with Ṣaḍānana (Skanda); the verse signals a liberation-granting darśana spot within the Kāśīkhaṇḍa’s geography.

The implied practice is darśana (reverent viewing/visiting); no additional rite is stated.