निर्वेक्ष्यामि सुखान्येव राज्ये निहतकंटके । इति निश्चित्य दुर्बुद्धिः पुनश्चिंतितवान्मुने
nirvekṣyāmi sukhānyeva rājye nihatakaṃṭake | iti niścitya durbuddhiḥ punaściṃtitavānmune
“Aku akan memandang dan menikmati hanya kesenangan, dalam kerajaan yang durinya (rintangan) telah disingkirkan.” Setelah memutuskan demikian, wahai muni, si berakal jahat itu berpikir lagi.
Skanda (narration to Agastya inferred; addressing “muni” in the telling)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ruler-aspirant in a dim chamber, pacing and plotting; outside, a ‘thornless’ garden appears unreal, while shadows of consequences gather.
Seeking comfort by destroying rightful restraints is condemned as misguided; true peace arises from dharma, not coercion.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered purāṇic context.
None.