Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

नंदी दृष्ट्वाथ तं तत्र धारणादृढमानसम् । तपोग्नि परिशुष्कांगं कमलेन समस्पृशत्

naṃdī dṛṣṭvātha taṃ tatra dhāraṇādṛḍhamānasam | tapogni pariśuṣkāṃgaṃ kamalena samaspṛśat

Nandī melihatnya di sana—batinnya teguh oleh dhāraṇā yang mendalam. Tubuh sang yogīśvara telah mengering oleh api tapa; Nandī pun menyentuhnya dengan teratai itu.

नंदीNandin
नंदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
धारणादृढमानसम्whose mind was firm through concentration
धारणादृढमानसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधारणा (प्रातिपदिक) + दृढ (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tam = him)
तपोग्निby the fire of austerity
तपोग्नि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular) (intended: tapogni-nā)
परिशुष्काङ्गम्with limbs completely dried up
परिशुष्काङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-शुष्क (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tam)
कमलेनwith the lotus
कमलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
समस्पृशत्touched
समस्पृशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्पृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Skanda-context narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Inside a dim cave, an emaciated yogin sits immovable in dhāraṇā; his limbs are dried by tapas-fire. Nandī approaches and gently touches him with a radiant lotus.

N
Nandī
J
Jaigīṣavya
T
Tapas (tapo-agni)
D
Dhāraṇā

FAQs

Concentration and austerity may exhaust the body, yet divine grace can instantly restore what devotion has offered.

The cave-retreat of the ascetic (within the Kāśī Khaṇḍa narrative) is presented as a sanctified yogic dwelling.

The act of ‘touch’ with the divinely empowered lotus, functioning like a consecrated restorative rite.