Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

क्षालितं मुक्तिपुर्यद्भिराशुगंतृशरीरकम् । कोविदोऽस्ति भवानेव जीविते जीवितेतरे

kṣālitaṃ muktipuryadbhirāśugaṃtṛśarīrakam | kovido'sti bhavāneva jīvite jīvitetare

“Tubuhmu—yang begitu cepat akan berangkat—telah disucikan oleh air Kota Pembebasan; sungguh engkaulah yang benar-benar arif tentang hidup dan apa yang melampaui hidup.”

kṣālitamhas been washed/cleansed
kṣālitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣāl (धातु) + ita (क्त)
Formकृदन्त (क्त), भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mukti-puri-yadbhiḥby those in Muktipurī (Kāśī)
mukti-puri-yadbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक) + yad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (मुक्तिपुर्यां यद्भिः = by those who are in the city of liberation)
āśu-gantṛ-śarīrakamthe quickly-moving body
āśu-gantṛ-śarīrakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक) + gantṛ (कृदन्त-प्रातिपदिक) + śarīraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (आशु गन्तुः शरीरकम् = body of one who goes quickly)
kovidaḥa wise/learned person
kovidaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkovida (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific you)
evaindeed
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक (indeed, only)
jīvitein life
jīvite:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
jīvita-itarein the state other than life (after death)
jīvita-itare:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक) + itara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (jīvitāt itare = in what is other than life, i.e., after death)

Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Muktipurī Kāśī (Gaṅgā snāna at Kāśī)

Type: ghat

Listener: Śivaśarman

Scene: Dharmarāja points toward the sacred waters of Kāśī; Śivaśarman stands near a ghāṭa, wet from bathing, with a calm, detached expression; the river glows as if washing away subtle impurities; the body’s fragility is suggested by gentle, fading light.

K
Kāśī (Muktipurī)
D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

Kāśī’s sanctity is liberation-oriented—its sacred waters symbolize purification, and wisdom lies in preparing for the beyond.

Kāśī is explicitly praised as “Muktipurī,” the famed city that grants release.

Implied is tīrtha-snāna—purificatory contact with the sacred waters of Kāśī (Muktipurī).