Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

दिव्य द्विज उवाच । क एष लोको ऽल्पश्रीकः स्वल्पपुण्यजनाकृतिः । क इमे विकृताकारा ब्रूतमेतन्ममाग्रतः

divya dvija uvāca | ka eṣa loko 'lpaśrīkaḥ svalpapuṇyajanākṛtiḥ | ka ime vikṛtākārā brūtametanmamāgrataḥ

Sang brāhmaṇa surgawi berkata: “Dunia apakah ini, yang miskin kemuliaan, dipenuhi insan yang sedikit kebajikannya? Dan siapakah makhluk-makhluk berwujud ganjil ini? Katakanlah kepadaku dengan jelas, di hadapanku.”

divyaO divine one
divya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
dvijaḥthe twice-born (brahmin)
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; तृतीयपुरुष, एकवचन
kaḥwhat/which?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Visheshya (Apposition to lokaḥ)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; संकेतवाचक-सर्वनाम
lokaḥworld/realm
lokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
alpaśrīkaḥof little splendor/fortune
alpaśrīkaḥ:
Visheshana (Qualifier of lokaḥ)
TypeAdjective
Rootalpa-śrīka (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—अल्प + श्रीक (having little splendor/fortune)
svalpapuṇyajanākṛtiḥhaving the appearance of people with little merit
svalpapuṇyajanākṛtiḥ:
Visheshana (Qualifier of lokaḥ)
TypeAdjective
Rootsu-alpa + puṇya + jana + ākṛti (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—svalpa-puṇya (कर्मधारय: little merit) + jana-ākṛti (षष्ठी-तत्पुरुष: having the form/appearance of people)
kaḥwho/what?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
imethese
ime:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; संकेतवाचक-सर्वनाम
vikṛtākārāḥhaving distorted forms
vikṛtākārāḥ:
Visheshana (Qualifier of ime)
TypeAdjective
Rootvi-kṛta + ākāra (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः—vikṛta (deformed/altered) + ākāra (form)
brūtamtell (you two)
brūtam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, द्विवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
agrataḥin front (of me)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: in front/presence)

Divya Dvija (the celestial brāhmaṇa traveler)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame typical; not explicit here)

Scene: A luminous celestial brāhmaṇa, startled, points toward a bleak worldscape populated by diminished, weary humans and strange misshapen beings; the two gaṇas stand as calm interpreters, ready to explain.

D
Divya Dvija
P
Piśāca-loka (implied next)

FAQs

Cosmic conditions mirror karma: diminished merit leads to diminished splendor and troubled states of existence.

Kāśī remains the overarching sacred frame, but the verse itself discusses other realms rather than a local tīrtha.

None explicitly; it sets up a teaching on karmic consequences.