Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

अगस्त्य उवाच । शृणु तीर्थानि गदतो मानसानि ममानघे । येषु सम्यङ्नरः स्नात्वा प्रयाति परमां गतिम्

agastya uvāca | śṛṇu tīrthāni gadato mānasāni mamānaghe | yeṣu samyaṅnaraḥ snātvā prayāti paramāṃ gatim

Agastya berkata: “Dengarlah, wahai yang tak bercela; akan kuuraikan tīrtha-tīrtha mānasa—di mana seseorang, bila mandi secara benar, mencapai keadaan tertinggi.”

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘of me who is speaking’
मानसानिmānasa (mental/pertaining to Mānas)
मानसानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (तीर्थानि)
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अनघेO sinless one
अनघे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
येषुin which
येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: properly)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Agastya

Tirtha: Mānasa-tīrthas (Agastya’s forthcoming list)

Type: kshetra

Listener: Sadharmiṇī (addressed as anaghā—blameless)

Scene: Agastya begins a formal enumeration: he raises a hand in teaching mudrā; a stream of luminous water descends not onto the body but into a heart-lotus, symbolizing ‘samyak-snān’ in the mind; the listener sits attentive with a calm face.

A
Agastya
M
Mānasatīrtha
S
Snāna
P
Paramā gati

FAQs

Purification can be inward as well as outward; ‘bathing’ in subtle tīrthas symbolizes right inner practice culminating in the highest goal.

No single site is named yet; the verse introduces Agastya’s forthcoming list of mānasatīrthas.

Snāna is mentioned in a subtle sense—‘bathing rightly’ in mānasatīrthas—implying inner purification practices rather than merely physical immersion.