उपस्थितोयं कल्याणि सोंऽतरायो महानिह । न शक्यतेऽन्यथाकर्तुं विश्वेशो विमुखो यतः
upasthitoyaṃ kalyāṇi soṃ'tarāyo mahāniha | na śakyate'nyathākartuṃ viśveśo vimukho yataḥ
Wahai yang mulia dan membawa berkah, di sini telah timbul rintangan besar. Ini tak dapat dihindarkan dengan cara lain, sebab Viśveśa, Tuhan Semesta, telah berpaling dari memberi anugerah dalam perkara ini.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Viśveśvara-kṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: A tense courtly or domestic scene in Kāśī: a devotee or messenger reports a ‘mahān antarāya’ while the unseen presence of Viśveśvara is felt—lamp-flames dim, bells silent, faces anxious.
Some obstacles are understood as arising under divine will; one should respond with humility and dharmic discernment rather than forcing outcomes.
Kāśī, particularly through the mention of Viśveśa, the presiding Śiva of Vārāṇasī.
No explicit rite is prescribed here; the verse frames a theological reason for an impediment.