एतद्व्रतस्य करणात्कुरूपत्वं न जातुचित् । कुमारी विंदतेत्यंतं गुणरूपयुतं पतिम्
etadvratasya karaṇātkurūpatvaṃ na jātucit | kumārī viṃdatetyaṃtaṃ guṇarūpayutaṃ patim
Dengan melaksanakan vrata ini, keburukan rupa tidak akan timbul kapan pun. Seorang gadis pun memperoleh suami utama, berhias kebajikan luhur dan rupa yang elok menawan.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A maiden in Kāśī performs a vow with lamp, flowers, and water-offering, receiving a boon of auspicious beauty and a virtuous spouse; ghāṭas and temple spires in the background.
A disciplined vow, done with faith, brings auspiciousness and refines one’s destiny—here expressed as beauty, virtue, and a worthy marital outcome.
The wider context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where vows and sacred observances are repeatedly praised.
The verse highlights the performance of “this vow” (etad-vrata), emphasizing its observance as the key practice.