Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

न जातु जायते मातुर्जठरे धूतकल्मषः । इमां च मंगलागौरीं नारी वा पुरुषोपि वा

na jātu jāyate māturjaṭhare dhūtakalmaṣaḥ | imāṃ ca maṃgalāgaurīṃ nārī vā puruṣopi vā

Orang yang dosanya telah tersucikan tidak akan lahir lagi dari rahim seorang ibu. Dan upacara Maṅgalāgaurī ini dapat dijalankan—baik oleh perempuan maupun oleh laki-laki.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
जातुever/at any time
जातु:
Adhikarana/Temporal (Time reference/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: ever/at any time)
जायतेis born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
जठरेin the womb/belly
जठरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
धूतकल्मषःone whose sins are washed away
धूतकल्मषः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधूत (धू धातु-क्त) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (धूतं कल्मषं यस्य/धूत-कल्मषः)
इमाम्this (her/this one)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मङ्गलागौरीम्Maṅgalā-Gaurī (auspicious Gaurī)
मङ्गलागौरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गला (प्रातिपदिक) + गौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (मङ्गला एव गौरी)
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)

Skanda

Tirtha: Maṅgalāgaurī (vrata context in Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: A serene depiction of Maṅgalāgaurī as a benevolent form of Devī, with both women and men offering flowers; in the background, the symbolic ‘broken chain’ of rebirth is suggested by a lotus rising above a womb-like enclosure.

M
Maṅgalāgaurī
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

When sin is truly purified through dharma and devotion, the soul is freed from repeated embodied birth.

The teaching occurs within the Kāśī Khaṇḍa context, where Maṅgalāgaurī worship is praised as part of Kāśī’s sacred dharma.

Observance/worship connected with Maṅgalāgaurī, explicitly open to both women and men.