अहो देहोप्यहोंगत्वं यथा पित्रोः पुरो मम । इति निश्चित्य सा बाला विजितेंद्रिय मानसा
aho dehopyahoṃgatvaṃ yathā pitroḥ puro mama | iti niścitya sā bālā vijiteṃdriya mānasā
“Aduhai—tubuh ini pun! Aduhai—keadaan tanpa tubuh, sebagaimana terjadi di hadapanku pada ayah-ibuku!” Setelah menetapkan demikian, sang gadis—menaklukkan indria dan batin—teguh dalam tekadnya.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: After realizing the fate of the body, the maiden stands upright, calm and resolute, with subdued senses—eyes steady, posture firm—suggesting a vow taken; a Śiva-liṅga or temple spire anchors the background.
Meditation on the body’s perishability leads to indriya-nigraha (sense-restraint) and a stable, dharmic resolve.
No tirtha is directly praised in this verse; it supports the Kāśīkhaṇḍa’s broader Kāśī-centered liberation ethos through anityatā teaching.
None explicitly; the verse recommends a contemplative discipline culminating in self-control.