Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

धर्मो हि रक्षितो येन देहे सत्वरगत्वरे । त्रैलोक्यरक्षितं तेन किं कामार्थैः सुरक्षितैः

dharmo hi rakṣito yena dehe satvaragatvare | trailokyarakṣitaṃ tena kiṃ kāmārthaiḥ surakṣitaiḥ

Barangsiapa melindungi Dharma—meski dalam tubuh yang fana dan cepat berlalu—ia pun menjaga tiga alam. Maka apa perlunya ia bersusah payah menjaga kenikmatan kāma atau harta artha?

dharmaḥdharma, righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed, for
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
rakṣitaḥprotected
rakṣitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘is protected’
yenaby whom/whereby
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, पुं/नपुंसक-रूप
dehein the body
dehe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
satvara-gatvarein the swiftly perishing (body)
satvara-gatvare:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatvara (प्रातिपदिक) + gatvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘satvaraḥ gatvaraḥ’ इति विशेषणम् (qualifying dehe)
trailokya-rakṣitam(that which is) the protection of the three worlds / protected for the three worlds
trailokya-rakṣitam:
Karma/Predicate complement (कर्म/विधेय)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + rakṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (trailokyasya rakṣitam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम्
tenaby that (person/means)
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, पुं/नपुंसक-रूप
kimwhat (use)?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
kāma-arthaiḥwith desire and wealth (pleasures and gains)
kāma-arthaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
su-rakṣitaiḥwell-protected
su-rakṣitaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग) + rakṣ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; kāmārthaiḥ इत्यस्य विशेषणम्

Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa norm: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-sage in Kāśī reflects on the fleeting body while the cosmic order (three worlds) is symbolically upheld by a radiant figure of Dharma; distant ghats and a Śiva-liṅga silhouette suggest Kāśī’s sanctity.

D
Dharma
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Protecting Dharma is presented as the highest security—greater than guarding pleasure or wealth—because it upholds cosmic order itself.

The broader passage belongs to the Kāśī Mahātmya context, where Dharma born of serving Kāśī is praised as uniquely protective.

No specific rite is prescribed in this verse; it teaches a value-hierarchy: Dharma first, above kāma and artha.