Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

स्कंद उवाच । नामधेयानि वक्ष्यामि योगिनीनां घटोद्भव । आकर्ण्य यानि पापानि क्षयंति भविनां क्षणात्

skaṃda uvāca | nāmadheyāni vakṣyāmi yoginīnāṃ ghaṭodbhava | ākarṇya yāni pāpāni kṣayaṃti bhavināṃ kṣaṇāt

Skanda bersabda: “Wahai Ghaṭodbhava (Vyāsa), akan kunyatakan nama-nama para Yoginī; mendengarnya saja, dosa makhluk hidup lenyap seketika.”

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular, Perfect, Parasmaipada)
नामधेयानिnames
नामधेयानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामधेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (1st person singular, Simple Future, Parasmaipada)
योगिनीनाम्of the Yoginīs
योगिनीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
घट-उद्भवO pot-born one (Agastya)
घट-उद्भव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सप्तमी/पञ्चमी-भावार्थ: ‘घटात् उद्भवः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकर्ण्/कॢ (धातु) + आ-उपसर्ग
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: ‘having heard/listened’
यानिwhich
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Neuter, Nominative, Plural)
क्षयन्तिperish/are destroyed
क्षयन्ति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural, Present, Parasmaipada)
भविनाम्of beings/creatures
भविनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
क्षणात्in an instant / from a moment
क्षणात्:
Apādāna (Source/ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Vyāsa (Ghaṭodbhava)

Scene: Skanda formally announces he will enumerate the Yoginīs’ names and declares their instantaneous sin-destroying power upon hearing.

S
Skanda
G
Ghaṭodbhava (Vyāsa)
Y
Yoginīs

FAQs

Sacred names (nāma) are presented as spiritually potent; even hearing them is said to destroy sin swiftly.

Kāśī’s spiritual atmosphere is implied as the backdrop where Yoginī traditions carry extraordinary purificatory power.

Śravaṇa (hearing) of the Yoginī names is itself praised as a purifying practice.