प्रियया वपुषोर्धयानयाप्यपरिज्ञात वियोगकारणः । वचनैरुपचर्यते स्म सप्रणतप्राणिनिदाघदारणः
priyayā vapuṣordhayānayāpyaparijñāta viyogakāraṇaḥ | vacanairupacaryate sma sapraṇataprāṇinidāghadāraṇaḥ
Walau Sang Kekasih—yang merupakan separuh dari tubuhnya—tidak mengetahui sebab perpisahan itu, ia tetap menenangkan-Nya dengan kata-kata lembut. Dialah Śiva yang melenyapkan panas terik samsara bagi semua makhluk yang bersujud penuh bhakti.
Narrator (Skanda to Agastya, context-inferred)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame)
Scene: Pārvatī, tender and composed, speaks soothingly to Śiva; Śiva appears as the cosmic healer of devotees’ suffering, with a subtle aura that cools the heat of the world.
The Lord who removes devotees’ suffering is still approached through loving service and speech—highlighting bhakti as intimate participation in divine līlā.
Not named in this verse; it continues the narrative that culminates in Kāśī/Avimukta glorification.
None; the emphasis is on compassionate upacāra (attentive service) through words.