Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

मातृमातृष्वसृस्वसृपितृस्वसृपुरःसराः । प्रथमं भिक्षणीयाः स्युरेतायाचन नो वदेत्

mātṛmātṛṣvasṛsvasṛpitṛsvasṛpuraḥsarāḥ | prathamaṃ bhikṣaṇīyāḥ syuretāyācana no vadet

Pertama-tama hendaknya memohon sedekah kepada ibu, saudari ibu, saudari kandung, saudari ayah, serta para perempuan tua yang berdiri di depan sebagai pelindung. Kepada mereka, janganlah mengucapkan kata-kata penolakan dalam tugas meminta sedekah (jangan menghindar).

मातृमातृष्वसृस्वसृपितृस्वसृपुरःसराःmother, maternal aunt, sister, paternal aunt, and the leading (elder) women
मातृमातृष्वसृस्वसृपितृस्वसृपुरःसराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + मातृ-स्वसृ (प्रातिपदिक) + स्वसृ (प्रातिपदिक) + पितृ-स्वसृ (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुपद-इतरेतर-द्वन्द्वः (enumerative): माता, मातृस्वसा, स्वसा, पितृस्वसा, पुरःसराः (leading women/elders)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb) ‘first’
भिक्षणीयाःshould be begged from
भिक्षणीयाः:
Visheshana (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootभिक्षणीय (कृदन्त; √भिक्ष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विध्यर्थक-णीयत् (gerundive) ‘to be begged from’
स्युःshould be
स्युः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
एतयाby this (formula/wording)
एतया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
याचनa request/begging
याचन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as object-complement ‘request/begging’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
वदेत्should say
वदेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Students/householders/pilgrims as implied audience

Scene: A brahmacārī stands with folded hands before his mother and elder women at the threshold; they place alms into his bowl. The scene emphasizes modest posture, guardians standing in front, and gentle domestic sanctity within Kāśī.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Humility is guided by gratitude and respect: the student’s dependence is first acknowledged within the protective circle of family elders.

The teaching occurs in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī context, portraying the holy city as a seat of refined dharma and social-sacred order.

It prescribes the proper order/persons from whom a brahmacārī should first seek bhikṣā (alms).