Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

ततस्त्वं जटिलेशान वरं ब्रूहि तपोधन । अदेयं न तवास्त्यद्य महोद्यमपरायण

tatastvaṃ jaṭileśāna varaṃ brūhi tapodhana | adeyaṃ na tavāstyadya mahodyamaparāyaṇa

Maka, wahai Īśāna yang berambut gimbal, ucapkanlah anugerahmu, wahai harta tapa. Hari ini tiada sesuatu pun yang ‘tak boleh diberikan’ bagimu, wahai yang teguh dalam usaha agung.

tatasthen, thereafter
tatas:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘then/thereafter’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (common), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
jaṭila-īśānaO Jaṭila-Īśāna (O matted-haired Lord)
jaṭila-īśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjaṭila (जटिल-प्रातिपदिक) + īśāna (ईशान-प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (वर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
brūhitell, speak
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू-धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tapo-dhanaO treasure of austerity
tapo-dhana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottapas (तपस्-प्रातिपदिक) + dhana (धन-प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (tapasya dhanaḥ); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
adeyamnot to be refused / not ungivable
adeyam:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-deya (अदेय-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
tavaof you, your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
astiis, exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस्-धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
adyatoday, now
adya:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अद्य-अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
mahā-udyama-parāyaṇaO one devoted to great effort
mahā-udyama-parāyaṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (महा-प्रातिपदिक) + udyama (उद्यम-प्रातिपदिक) + parāyaṇa (परायण-प्रातिपदिक)
Formसमासः (बहुपद) तत्पुरुष-प्रधानः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Viśveśvara/Śiva

Listener: (Kāśīkhaṇḍa frame listener, traditionally a sage/assembly)

Scene: A boon-offering moment: a radiant Viśveśvara (Śiva as Lord of Kāśī) addressing the ascetic Īśāna with matted locks; the sacred ford/ghāṭ setting hinted by water, steps, and pilgrims in the background.

Ī
Īśāna
Ś
Śiva

FAQs

Austerity and steadfast effort, when joined to devotion, lead to divine generosity and boon-bestowal.

Kāśī is the narrative field; the boon request will shape the fame and naming of the tīrtha celebrated in this chapter.

No explicit ritual is prescribed; the verse frames the boon-granting moment following intensive worship.