Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

शून्यं दरिद्रहृदिव जीर्णारण्यमिवाथवा । पांथवत्प्रांतरमिव खिन्नोऽतीवानपत्यवान्

śūnyaṃ daridrahṛdiva jīrṇāraṇyamivāthavā | pāṃthavatprāṃtaramiva khinno'tīvānapatyavān

Bagi dia yang tiada beranak, segalanya terasa hampa—bagai hati si miskin, bagai rimba yang telah uzur, bagai tanah lengang bagi musafir; maka ia pun amat murung.

śūnyamempty
śūnyam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान-श्रृङ्खलायां विशेषणरूपेण
daridra-hṛda poor man’s heart
daridra-hṛd:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootdaridra (प्रातिपदिक) + hṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (दरिद्रं हृद्)
ivalike
iva:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison)
jīrṇa-araṇyama worn-out forest
jīrṇa-araṇyam:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootjīrṇa (कृदन्त; √jṛ (धातु) क्त) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (जीर्णम् अरण्यम्)
ivalike
iva:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
atha-vāor else
atha-vā:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय) + vā (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; विकल्पार्थक (or else/alternatively)
pāṃtha-vatlike a traveller
pāṃtha-vat:
Upama (Comparative qualifier/उपमा)
TypeAdjective
Rootpāṃtha (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित; वत्)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानवाचक तद्धितान्त (like a traveller)
prāṃtarama desolate tract; wilderness
prāṃtaram:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootprāṃtara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
khinnaḥdejected; weary
khinnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkhinna (कृदन्त; √khid (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
atīvaexceedingly
atīva:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (intensifier)
an-apatya-vānchildless
an-apatya-vān:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootan (नञ्) + apatya (प्रातिपदिक) + vān (मतुप्/वन्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष + मतुपर्थक वन्-प्रत्यय (having no child)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Triptych-like allegory: (1) a poor man clutching his chest, (2) a withered, aged forest, (3) a lone traveler in a barren expanse—each reflecting the childless man’s inner emptiness.

P
Pūrṇabhadra (implied)

FAQs

It highlights the human and dharmic longing for household completeness, using vivid similes to show how absence of offspring intensifies suffering.

Kāśī is the overarching sacred frame of the Kāśīkhaṇḍa, but this verse itself does not name a particular tirtha.

None stated; it is narrative description.