यः स्वार्थं मांसपचनं कुरुते पापमोहितः । यावंत्यस्य तु रोमाणि तावत्स नरके वसेत्
yaḥ svārthaṃ māṃsapacanaṃ kurute pāpamohitaḥ | yāvaṃtyasya tu romāṇi tāvatsa narake vaset
Barangsiapa, terpedaya oleh dosa, memasak daging demi kepuasan diri, ia akan tinggal di neraka selama tahun sebanyak rambut di tubuhnya.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A stark moral tableau: a person cooking meat for pleasure is juxtaposed with a symbolic counting of body-hairs as years, and a distant vision of naraka—serving as a deterrent within a Kāśī teaching setting.
Violence done for selfish enjoyment yields severe karmic retribution; dharma demands restraint and compassion.
The verse is part of Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī discourse; it supports the moral purity associated with the sacred city.
A moral prohibition (niṣedha): do not cook meat for selfish ends; no positive ritual is specified.