Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

अंबराध्ववहांऽवष्ठां वरमालांबुजेक्षणा । अंबिकांबुमहायोनिरंधोदांधकहारिणी

aṃbarādhvavahāṃ'vaṣṭhāṃ varamālāṃbujekṣaṇā | aṃbikāṃbumahāyoniraṃdhodāṃdhakahāriṇī

Wahai Dewi, Engkau pembawa jalan angkasa, teguh bersemayam. Bermata teratai, Engkau berhias kalung utama. Wahai Ambikā, berrahim luas laksana samudra kosmik, Engkau menyingkirkan gelap yang membutakan dan Engkau pembunuh Andhaka.

aṃbara-adhva-vahāmher who bears the path/way of the sky (i.e., moving in the heavens)
aṃbara-adhva-vahām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaṃbara (प्रातिपदिक) + adhvan (प्रातिपदिक) + vah (धातु) → vahā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अम्बरस्य अध्वानं वहति’ इति (वहाम् = वहा + अम्)
avaṣṭhāmAvaṣṭhā (a name/epithet)
avaṣṭhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootavaṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vara-mālāmexcellent garland
vara-mālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘वरा (श्रेष्ठा) या माला’
ambu-ja-īkṣaṇālotus-eyed
ambu-ja-īkṣaṇā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootambu (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अम्बुजे (पद्मे) इव ईक्षणे यस्याः सा’
aṃbikāmAmbikā (Mother Goddess)
aṃbikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṃbikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ambu-mahā-yoniḥshe who is the great source (yoni) of waters
ambu-mahā-yoniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootambu (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘अम्बु-महा-योनिः’ (जलमहायोनिः/महायोनिरूपा)
aṃdhodāremover of blindness/darkness
aṃdhodā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃdha (प्रातिपदिक) + udā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः, ‘अन्धं (अज्ञानं) उदाति/उद्घाटयति’ इत्यर्थे (नामरूपेण)
aṃdhaka-hāriṇīslayer/remover of Andhaka
aṃdhaka-hāriṇī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃdhaka (प्रातिपदिक) + hārin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः, ‘अन्धकं हरति’

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (standard audience)

Scene: Devī moves along a sky-path, steady and enthroned, lotus-eyed, wearing a supreme garland; from her emerges a vast, water-like womb of creation; she dispels thick darkness and is shown defeating Andhaka, the embodiment of blindness.

D
Devī (Ambikā)
A
Andhaka

FAQs

The Goddess is the cosmic source and the destroyer of darkness—both literal and spiritual—protecting devotees by removing ignorance.

Kāśī is the scriptural frame; the hymn participates in the Kāśī Māhātmya atmosphere where Divine Mother’s power sanctifies the city.

None directly; the verse supports stotra-pāṭha (hymn recitation) as a devotional act.