Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

अनयाः संपदो यद्वन्मखा यद्वददक्षिणाः । तद्वद्देशा दिशः सर्वा हीना गंगांभसा हरे

anayāḥ saṃpado yadvanmakhā yadvadadakṣiṇāḥ | tadvaddeśā diśaḥ sarvā hīnā gaṃgāṃbhasā hare

Wahai Hara, sebagaimana harta tanpa pemanfaatan yang benar dan yajña tanpa dakṣiṇā menjadi sia-sia, demikian pula semua negeri dan segala penjuru menjadi kurang bila tanpa air suci Gaṅgā.

अनयाःof this (Ganga)
अनयाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संपदःprosperities, fortunes
संपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
अदक्षिणाःwithout dakṣiṇā (fees/gifts)
अदक्षिणाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समासभाव (negation prefix); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying मखाः)
तद्वत्so too
तद्वत्:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (comparative indeclinable)
देशाःregions, lands
देशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दिशःdirections
दिशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying दिशः)
हीनाःdevoid of
हीनाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग-प्रयोगानुसार; अत्र स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying दिशः/देशाः)
गंगाम्भसाby the water of the Ganga
गंगाम्भसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): गङ्गायाः अम्भः; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Skanda

Tirtha: Gaṅgā (in Kāśī)

Type: ghat

Listener: Hara (Śiva) addressed

Scene: A devotional address to Hara with Gaṅgā as the indispensable sanctifier of all quarters; symbolic imagery of barren directions becoming luminous when touched by Gaṅgā’s flow.

H
Hara (Śiva)
G
Gaṅgā

FAQs

Sacred merit depends on proper spiritual connection; without Gaṅgā’s sanctifying presence, worldly completeness is considered lacking.

The Gaṅgā as the paramount tīrtha, especially in the Kāśī (Vārāṇasī) context of the Kāśīkhaṇḍa.

No direct ritual is prescribed; the verse implies the religious indispensability of Gaṅgā-water (for snāna, pāna, and purification).