प्रणतार्ति प्रभंजिन्यै जगन्मात्रे नमोस्तुते । सर्वापत्प्रतिपक्षायै मंगलायै नमोनमः
praṇatārti prabhaṃjinyai jaganmātre namostute | sarvāpatpratipakṣāyai maṃgalāyai namonamaḥ
Wahai Ibu Jagat, yang menghancurkan derita para penyembah yang bersujud kepada-Mu, salam hormat bagi-Mu. Sembah sujud berulang-ulang kepada Yang Mahamujur, penentang segala malapetaka.
Narratorial praise within Gaṅgā-stotra (speaker not explicit in this verse; Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśīkṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee at a Kāśī ghāṭa folds hands and prostrates toward a radiant Mother-Goddess presence, haloed, holding auspicious emblems; behind, the Gaṅgā flows with lamps and temple spires.
Surrender and reverence to the Divine Mother (Gaṅgā) transforms suffering, as Her grace is portrayed as an active force against misfortune.
The verse functions within the Kāśī-centered Gaṅgā-māhātmya framework, implying the sanctity of Gaṅgā in Vārāṇasī (Kāśī).
No direct rite is stated here; it is a stotra-verse meant for devotional recitation as praise and refuge.