Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

अन्यत्र यत्तपस्तप्त्वा श्रेयः स्याच्छरदां शतम् । तदस्तु काश्यां वर्षेण भूमिशय्या व्रतेन हि

anyatra yattapastaptvā śreyaḥ syāccharadāṃ śatam | tadastu kāśyāṃ varṣeṇa bhūmiśayyā vratena hi

Kebaikan rohani yang di tempat lain diperoleh dengan bertapa seratus musim gugur, semoga di Kāśī dicapai dalam setahun melalui kaul tidur di tanah.

अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb) — “elsewhere”
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (relative pronoun; correlates with तत्)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (object of तप्त्वा)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); “having performed austerity”
श्रेयःthe higher good, merit
श्रेयः:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (predicate nominative)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; “would be”
शरदाम्of years
शरदाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; “of autumns/years”
शतम्a hundred
शतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; संख्या (numeral)
तत्that (result)
तत्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (correlative pronoun)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; “let it be”
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; स्थानवाचक
वर्षेणby (just) one year
वर्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; करण/हेतु-भाव
भूमिशय्या(by) sleeping on the ground
भूमिशय्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभूमि + शय्या (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः शय्या) — “bed on the ground”
व्रतेनby a vow
व्रतेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; साधन/हेतु
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis/indeed)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-ascetic in Kāśī sleeps on a simple mat on the earth near a ghat at dawn; behind him rise temple spires and the flowing Gaṅgā, with Śiva’s unseen presence implied by a liṅga and bilva leaves.

K
Kāśī
B
Bhūmiśayyā-vrata (ground-sleeping vow)

FAQs

Kāśī is portrayed as a spiritual accelerator where vows quickly mature into great merit.

Kāśī (Vārāṇasī) as the preeminent kṣetra for austerity.

Bhūmiśayyā-vrata—observing a vow of sleeping on the ground for a year in Kāśī.