यथा तेनाखिलं ह्येतत्पार्वतीपतिसात्कृतम । इदं चराचरं सर्वं दृश्यादृश्यमरूपिणा
yathā tenākhilaṃ hyetatpārvatīpatisātkṛtama | idaṃ carācaraṃ sarvaṃ dṛśyādṛśyamarūpiṇā
Demikianlah, seluruh ini—segenap jagat raya—telah dijadikan milik-Nya oleh Tuhan, Sang Suami Pārvatī. Oleh Dia Yang Tanpa Rupa, semua yang bergerak dan tak bergerak, yang tampak dan tak tampak, ditaklukkan menjadi milik-Nya.
Skanda
Tirtha: Kāśī (cosmic-kṣetra framing)
Type: kshetra
Listener: dvija (brāhmaṇa)
Scene: Cosmic panorama: Śiva as an arūpa presence enveloping galaxies, gods, humans, animals, plants, and subtle beings; a faint outline of Śiva and Pārvatī as the sovereign couple, with the universe appearing as a garment or aura around Him.
The universe—visible and invisible—is pervaded and owned by the Formless Lord; nothing lies outside Śiva’s sovereignty.
The verse sits within Kāśī Khaṇḍa’s praise-context, presenting Kāśī as the ideal place to realize this all-pervading lordship.
None; it is a cosmological affirmation intended for contemplation and faith.