Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

आधिपत्यकमलातिचंचला प्राप्यतां च यदिहार्जितं किल । निश्चलं सदसदुच्चकैर्हितं कार्यमार्यचरितैः सदैव तत्

ādhipatyakamalāticaṃcalā prāpyatāṃ ca yadihārjitaṃ kila | niścalaṃ sadasaduccakairhitaṃ kāryamāryacaritaiḥ sadaiva tat

Kedaulatan—laksana Lakṣmī di atas teratai—amatlah labil, meski diraih di dunia ini dengan jerih payah. Maka insan mulia hendaknya senantiasa menumbuhkan yang teguh dan sungguh membawa kebaikan: laku benar yang tetap berdiri di tengah tinggi-rendah, baik-buruk.

आधिपत्य-कमल-अति-चञ्चला(royal) sovereignty-lotus, very fickle
आधिपत्य-कमल-अति-चञ्चला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआधिपत्य (प्रातिपदिक) + कमल (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपपद) + चञ्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (F., Nom., Sg.); बहुपद-तत्पुरुषः ('very fickle like the lotus of sovereignty')
प्राप्यताम्let it be obtained
प्राप्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र + लोट् (आज्ञार्थ)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Imperative, 3rd sg., Ātmanepada); विधिलिङ्गार्थे (let it be obtained)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अर्जितम्(what is) acquired
अर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √अर्ज् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neut., Nom./Acc., Sg.); क्त-प्रत्ययान्त (that which is acquired)
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formप्रसिद्ध्यर्थक/अनुनासिक-अव्यय (indeed, it is said)
निश्चलम्steady
निश्चलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neut., Nom./Acc., Sg.)
सत्-असत्-उच्चकैःby good and bad (means), in extremes
सत्-असत्-उच्चकैः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसत् (प्रातिपदिक) + असत् (प्रातिपदिक) + उच्चकैस् (अव्यय)
Formसमाहार-द्वन्द्व + अव्यय (adverbial): 'by good and bad, in high/low ways'; उच्चकैः = क्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
हितम्beneficial
हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धा (धातु) + हि/हित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neut., Nom./Acc., Sg.); क्त-प्रत्ययान्त (beneficial/placed)
कार्यम्duty, what should be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neut., Nom./Acc., Sg.); यत्-प्रत्ययान्त (that which should be done)
आर्य-चरितैःby noble conduct
आर्य-चरितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक) + चरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Neut., Instr., Pl.); तत्पुरुषः ('conduct of the noble')
सदाalways
सदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis/only)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neut., Nom./Acc., Sg.)

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī poised on a lotus whose petals sway in wind above a throne; beneath, a calm noble person holds a lamp of dharma that does not flicker; background shows Kāśī’s steady temple spires and ghāṭ steps, symbolizing permanence amid worldly flux.

K
Kamalā (Lakṣmī)

FAQs

Worldly power is unstable; lasting welfare comes from steady noble conduct and dhārmic character.

The larger chapter belongs to Kāśī’s praise, but this verse focuses on general dharma rather than a specific tīrtha.

No external ritual; the prescription is continual practice of ārya-caritra (noble conduct).