Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

मम मातुर्हि पूर्वे द्युर्जित्वानीतो हि शाटकः । न केवलं ममाप्येतदंगुलीयं समर्पितम्

mama māturhi pūrve dyurjitvānīto hi śāṭakaḥ | na kevalaṃ mamāpyetadaṃgulīyaṃ samarpitam

“Dahulu, setelah menang dalam judi, ia membawa pergi kain (śāṭaka) milik ibuku; dan bukan itu saja—cincinku ini pun ia serahkan.”

ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Discourse (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पूर्वेformerly
पूर्वे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locatival adverb: ‘formerly’)
द्यूःa gambler (Dyūḥ)
द्यूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्यू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
जित्वाhaving won
जित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√जि (धातु; क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
आनीतःwas brought/taken
आनीतः:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootआ + √नी (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Discourse (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शाटकःa garment/cloth
शाटकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
not
:
Discourse (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
केवलम्only
केवलम्:
Adhikarana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-विशेषण (adverbial: ‘only/merely’)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
अपिalso
अपि:
Discourse (Additive)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (also/even)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
अङ्गुलीयम्ring
अङ्गुलीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गुलीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
समर्पितम्was handed over/offered
समर्पितम्:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootसम् + √अर्प् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśīkhaṇḍa frame (not specified)

Scene: The gambler recounts: the son previously won and took the gambler’s mother’s garment, and also handed over the gambler’s ring; the brāhmaṇa stands stricken as the crowd realizes the extent of the son’s misconduct.

M
mother
G
garment (śāṭaka)
A
aṅgulīya (ring)
G
gambling (dyūta)

FAQs

Gambling erodes dignity and security, stripping a household of even basic necessities and personal ornaments.

The passage is embedded in Kāśī-māhātmya (Kāśīkhaṇḍa), though the verse itself does not name a particular tīrtha.

None; it continues the narrative of loss through gambling.