Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

इति रूढिमिह प्राप्तास्तव पूर्वपितामहाः । त्यक्त्वा दुर्वृत्तसंसर्गं साधुसंगरतो भव

iti rūḍhimiha prāptāstava pūrvapitāmahāḥ | tyaktvā durvṛttasaṃsargaṃ sādhusaṃgarato bhava

Demikianlah tradisi yang mapan ini dahulu dicapai di sini oleh para leluhurmu. Tinggalkan pergaulan dengan yang berperilaku buruk, dan jadilah tekun dalam sādhusaṅga (pergaulan orang suci).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
रूढिम्custom, established practice
रूढिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूढि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देश/प्रसङ्ग-क्रियाविशेषण (adverb: here/in this matter)
प्राप्ताः(they) attained/obtained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्रियापदवत् (finite-sense: ‘have attained’)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
पूर्वपितामहाःformer forefathers/grandfathers
पूर्वपितामहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त), पूर्वकाल-क्रिया (having abandoned)
दुर्वृत्तसंसर्गम्association with the wicked
दुर्वृत्तसंसर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
साधुसंगरतःdelighting in the company of the good
साधुसंगरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + संग (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying the addressed person)
भवbecome / be
भव:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: son/young householder

Scene: A father/elder points toward two paths: one leading to a noisy tavern-like crowd (duḥsaṅga), the other to a calm assembly of sages near a temple courtyard; ancestral portraits or lineage symbols behind him.

F
forefathers

FAQs

Character is shaped by company; dharma requires leaving corrupt influence and seeking sādhu-saṅga.

Implicitly Kāśī as the sacred ‘here’ (iha) of the Kāśīkhaṇḍa, presenting Kāśī as a seat of inherited dharmic culture.

No ritual is prescribed; it is an ethical injunction regarding association (saṅga).