Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

सुहृदि प्रेमसंपन्ने त्वय्यनुद्यं न किंचन । साधुभिः सह संवादः सर्वश्रेयोऽभिवृद्धये

suhṛdi premasaṃpanne tvayyanudyaṃ na kiṃcana | sādhubhiḥ saha saṃvādaḥ sarvaśreyo'bhivṛddhaye

Dalam dirimu, sahabat yang penuh kasih dan niat baik, tiada sedikit pun yang patut dicela. Percakapan bersama para sādhū adalah demi bertambahnya segala kebaikan tertinggi.

सुहृदिO good-hearted friend
सुहृदि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सम्बोधनार्थेऽपि सप्तमी (O friend)
प्रेमसंपन्नेendowed with love
प्रेमसंपन्ने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootप्रेम + संपन्न (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रेम्णा संपन्नः)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन
अनुद्यम्no lack of effort; nothing to be urged
अनुद्यम्:
Karta (Predicative complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (न उद्यमः यस्मिन्/उद्यमरहितम्)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
किंचनanything
किंचन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित/अल्पार्थक (anything)
साधुभिःwith the good (saints)
साधुभिः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
संवादःconversation
संवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वश्रेयोall welfare; highest good
सर्वश्रेयो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + श्रेयस् (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वं श्रेयः)
अभिवृद्धयेfor increase
अभिवृद्धये:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअभि + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Gaṇas

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śivaśarman

Scene: A warm, respectful satsanga: the Gaṇas address Śivaśarman as a beloved friend, affirming his blamelessness; the setting suggests a quiet temple courtyard or ghat-side pavilion where virtuous dialogue unfolds.

G
Gaṇas
S
Sādhus (the virtuous)
Ś
Śivaśarman (implicit addressee)

FAQs

Satsaṅga—association and dialogue with the virtuous—is a direct means to expand all forms of spiritual welfare.

No single site; the verse teaches a universal dharma principle often emphasized in Kāśī narratives.

No formal ritual; it recommends sādhusaṃvāda (edifying discourse with the virtuous) as a practice.