Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

तव लिंगमिदं दिव्यं ये द्रक्ष्यंतीह मानवाः । सर्वभोगसमृद्धास्ते त्वल्लोकसुखभागिनः

tava liṃgamidaṃ divyaṃ ye drakṣyaṃtīha mānavāḥ | sarvabhogasamṛddhāste tvallokasukhabhāginaḥ

Mereka yang di sini memandang Liṅga-Mu yang ilahi ini, menjadi berlimpah segala kenikmatan dan kemakmuran, serta memperoleh bagian kebahagiaan di loka-Mu sendiri.

तवyour
तव:
सम्बन्ध (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
लिङ्गम्liṅga, emblem
लिङ्गम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nominative/Accusative 1st/2nd), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (demonstrative adjective)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
येwho (those who)
ये:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
अधिकरण (Locative sense/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मानवाःhumans, men
मानवाः:
कर्ता (Subject; apposition to ये)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वभोगसमृद्धाःprosperous with all enjoyments
सर्वभोगसमृद्धाः:
विशेषण (Qualifier of ते)
TypeAdjective
Rootसर्व-भोग-समृद्ध (प्रातिपदिक; सर्व + भोग + समृद्ध)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण; समासः—तत्पुरुष (determinative: ‘endowed with all enjoyments’)
तेthey
ते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
त्वत्your
त्वत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitive relation as first member), सर्वनाम-प्रातिपदिक; समासपूर्वपद
लोकworld
लोक:
सम्बन्ध (Relation within compound)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद (compound member)
सुखhappiness
सुख:
सम्बन्ध (Relation within compound)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद (compound member)
भागिनःpartakers, sharers
भागिनः:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘partakers of the happiness of your world’)

Śiva (contextual, best-fit within the Pavamāneśvara boon narrative)

Tirtha: Pavamāneśvara-liṅga (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not explicit

Scene: Pilgrims in Kāśī approach a sanctum where a radiant liṅga is worshipped; the atmosphere suggests both worldly abundance and transcendent Śiva-loka bliss bestowed by mere beholding.

Ś
Śiva
L
Liṅga
P
Pavamāneśvara
K
Kāśī (implicit context)

FAQs

Darśana (reverent seeing) of Śiva’s Liṅga in Kāśī is itself a powerful dharmic act that yields both worldly well-being and spiritual elevation.

The Pavamāneśvara Liṅga in Kāśī (Kāśīkhaṇḍa context).

No specific ritual is prescribed here; the stated act is darśana—beholding the divine Liṅga.