आराधितं सदा पुंसां सर्वजाड्यविनाशकृत् । वरुणेशस्य ये भक्ता न तेषामब्भयं क्वचित्
ārādhitaṃ sadā puṃsāṃ sarvajāḍyavināśakṛt | varuṇeśasya ye bhaktā na teṣāmabbhayaṃ kvacit
Ia senantiasa dipuja oleh manusia dan melenyapkan segala kebekuan serta kelambanan. Para bhakta Varuṇeśa tidak pernah takut terhadap air pada waktu apa pun.
Skanda (contextual narrator concluding the phalaśruti-style claim)
Tirtha: Varuṇeśa
Type: kshetra (liṅga-sthāna)
Scene: Devotees worship Varuṇeśa liṅga continuously; the atmosphere suggests mental brightness replacing dullness, and a protective aura against water dangers.
Regular worship refines the mind (removing jāḍya) and grants protective grace, showing bhakti’s practical and spiritual fruits.
Varuṇeśvara (Varuṇeśa) in Kāśī/Vārāṇasī.
The verse implies continual ārādhana (regular worship) of Varuṇeśvara; no detailed rite is specified.