Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

ज्वरो व्यतीते षडहे जीर्णज्वर इहोच्यते । असौ चिन्ताज्वरस्तीव्रः प्रत्यहं नवतां व्रजेत्

jvaro vyatīte ṣaḍahe jīrṇajvara ihocyate | asau cintājvarastīvraḥ pratyahaṃ navatāṃ vrajet

Bila demam bertahan melewati enam hari, ia disebut demam menahun. Namun “demam kecemasan” yang ganas ini justru tiap hari menjadi makin baru dan makin hebat.

jvaraḥfever
jvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vyatītewhen (it) has passed
vyatīte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvi-ati-√i (धातु) + vyatīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘(समये) व्यतीते’ = when (it) has passed
ṣaḍaheafter six days
ṣaḍahe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + aha (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमास, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jīrṇajvaraḥchronic/old fever
jīrṇajvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjīrṇa (√jṛ ‘to age/digest’ क्त-प्रत्यय) + jvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ihahere (in this context)
iha:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
ucyateis called
ucyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
asauthat (this one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
cintājvaraḥfever of anxiety
cintājvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक) + jvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (cintāyāḥ jvaraḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tīvraḥintense
tīvraḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying cintājvaraḥ)
pratyahamday by day
pratyaham:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb of time)
navatāmnewness; a fresh state
navatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnavatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘नवतां व्रजेत्’ = would go to newness
vrajetwould go/attain
vrajet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other Ṛṣis (contextual)

Scene: A pilgrim in Kāśī sits near a ghat, visibly restless; behind him the river flows calmly, contrasting the ‘fever’ of the mind with the coolness of Gaṅgā and the steadiness of Śiva’s city.

FAQs

Worldly worry behaves like a worsening disease; it must be treated at the root through spiritual clarity rather than mere delay.

The wider Kāśī-māhātmya frame points to Kāśī (Vārāṇasī), where refuge in Viśveśa is upheld as the remedy for fear and distress.

No explicit ritual is stated in this verse; it diagnoses the condition (cintā-jvara) as the basis for later counsel on śaraṇāgati (taking refuge).